悦月直播免费版app下载 - 悦月直播app大全下载最新版本免费安装软件

《紅樓夢(mèng)》三種俄譯本的中文底本考論

  • 打印
  • 收藏
收藏成功


打開文本圖片集

[摘 要]《紅樓夢(mèng)》的俄文翻譯經(jīng)歷了1843年柯萬(wàn)科的摘譯、1958年帕納秀克和緬什科夫的全譯、1959年魯?shù)侣倪x譯、1995年帕納秀克和戈魯別夫的重譯等四個(gè)階段?!都t樓夢(mèng)》每一階段俄文翻譯的中文底本都沒有明確的標(biāo)明,文章考查了三種俄文譯本的中文底本,補(bǔ)充并糾正了學(xué)術(shù)界對(duì)此研究的缺失或錯(cuò)誤的認(rèn)識(shí)。(剩余7761字)

試讀結(jié)束

monitor