注冊帳號丨忘記密碼?
1.點擊網(wǎng)站首頁右上角的“充值”按鈕可以為您的帳號充值
2.可選擇不同檔位的充值金額,充值后按篇按本計費
3.充值成功后即可購買網(wǎng)站上的任意文章或雜志的電子版
4.購買后文章、雜志可在個人中心的訂閱/零買找到
5.登陸后可閱讀免費專區(qū)的精彩內(nèi)容
打開文本圖片集
摘 要:當理論研究發(fā)展到一定階段,就需要進行必要的學術史梳理,以便回望來路,展望去路。近年來,中國翻譯理論史研究正成為國內(nèi)譯學界研究的熱點之一,以應對翻譯學學科進一步發(fā)展的訴求。但與當前欣欣向榮的翻譯史研究相比,國內(nèi)的翻譯理論史研究還較為薄弱。本研究聚焦中國翻譯理論史研究模式的元思考,嘗試以翻譯理論史的4 個要素——譯論、翻譯實踐、譯論者和社會為構成性的“一體”,從內(nèi)層——心理層和外層——社會層以及相對應的兩個跨學科視角——發(fā)生認識論和知識社會學作為闡釋性的“雙層”,建構一個研究和撰寫中國翻譯理論史的“一體雙層”模式,并對該模式進行宏觀與微觀相結合的理論闡發(fā)和舉例論證,最后對中國翻譯理論史研究提出幾點建議,特別是提出建立一個譯學分支學科——“譯論思想史”的設想。(剩余19904字)
登錄龍源期刊網(wǎng)
購買文章
中國翻譯理論史研究:“一體雙層”模式建構
文章價格:6.00元
當前余額:100.00
閱讀
您目前是文章會員,閱讀數(shù)共:0篇
剩余閱讀數(shù):0篇
閱讀有效期:0001-1-1 0:00:00
違法和不良信息舉報電話:400-106-1235
舉報郵箱:[email protected]