悦月直播免费版app下载 - 悦月直播app大全下载最新版本免费安装软件

“翻譯副文本研究”專題

  • 打印
  • 收藏
收藏成功

(主持人:王樹槐)

“副文本”最先由法國文論家熱奈特(Gérard Genette)提出,之后翻譯研究學(xué)者逐漸探索它的多維功能,出現(xiàn)了Translation and Paratexts(Batchelor, 2018)這樣的專著以及諸多的研究論文。在內(nèi)副文本方面,譯者在可以選擇事實性材料對原文中社會、歷史、文化、文學(xué)、人物等方面的知識做補充說明,以便讀者理解;通過選擇評價性材料,表達自己對上述因素的態(tài)度、價值評判,甚至建構(gòu)源語國家和民族的形象;也可以記錄自己的策略選擇和心路歷程;封面插圖等視覺元素可以增進譯書的吸引力。(剩余692字)

monitor