煙臺行
新酒
新酒流霞邀客嘗,風過唇間齒更香。歌隨山月入幽徑,人臥漁船又舉觴。
On the New Wine
New wine glows and guests were invited to have a taste. Like a wind, it touched lips and teeth and left a scent. Under the moon in the mountain, songs rang along quiet paths. People raised glasses again when they lay in the fishing boat.
車過葡萄園
秋雨綿綿初放晴,滴滴圓珠紫霞凝。(剩余845字)