河南非物質(zhì)文化遺產(chǎn)外譯與傳播現(xiàn)狀調(diào)查研究
——以禹州鈞瓷為例
摘要:基于文化強(qiáng)省目標(biāo)及“翻譯河南”工程實(shí)施,河南非物質(zhì)文化遺產(chǎn)外譯工作在新時(shí)代有了新的發(fā)展機(jī)遇。文章以禹州鈞瓷為例,研究河南非物質(zhì)文化遺產(chǎn)外譯與傳播現(xiàn)狀,著重分析其外譯與傳播的難題及原因,并從跨學(xué)科視角提出新媒體背景下非遺外譯與傳播策略,為河南非物質(zhì)文化遺產(chǎn)外譯與傳播提供借鑒。
關(guān)鍵詞:非物質(zhì)文化遺產(chǎn);外譯;傳播;禹州鈞瓷
引言
非物質(zhì)文化遺產(chǎn)(以下簡稱非遺)指“各族人民世代相傳并視為其文化遺產(chǎn)組成部分的各種傳統(tǒng)文化表現(xiàn)形式,以及與傳統(tǒng)文化表現(xiàn)形式相關(guān)的實(shí)物和場所,包括語言、文學(xué)、音樂、舞蹈、神話、禮儀、習(xí)慣等”,其英文表達(dá)“Intangible Cultural Heritage”,首次出現(xiàn)在2003年聯(lián)合國教科文組織通過的《保護(hù)非物質(zhì)文化遺產(chǎn)公約》中。(剩余4891字)