悦月直播免费版app下载 - 悦月直播app大全下载最新版本免费安装软件

中文字幕組:被剝削的“賽博織女”們

  • 打印
  • 收藏
收藏成功

“歷史上,有四次翻譯活動(dòng),對中國文化產(chǎn)生了巨大的影響。一是古代以玄奘、鳩摩羅什等為代表的佛經(jīng)翻譯;二是近代以嚴(yán)復(fù)、林紓為代表的對西方文化的翻譯;三是‘文革’后以三聯(lián)、上海譯文等出版社為代表的對西方現(xiàn)代人文社科著作的系統(tǒng)翻譯;四是新世紀(jì)草根字幕組自發(fā)組織的對海量影視和網(wǎng)絡(luò)學(xué)習(xí)材料的翻譯。”這是復(fù)旦大學(xué)教授嚴(yán)峰曾經(jīng)在微博上發(fā)表的一段話。(剩余5145字)

monitor